Please use this identifier to cite or link to this item:
doi:10.22028/D291-37988
Title: | Pragmatic information in translation: a corpus-based study of tense and mood in English and German |
Author(s): | Ramm, Anita Lapshinova-Koltunski, Ekaterina Fraser, Alexander |
Language: | English |
Publisher/Platform: | arXiv |
Year of Publication: | 2020 |
DDC notations: | 400 Language, linguistics |
Publikation type: | Other |
Abstract: | Grammatical tense and mood are important linguistic phenomena to consider in natural language processing (NLP) research. We consider the correspondence between English and German tense and mood in translation. Human translators do not find this correspondence easy, and as we will show through careful analysis, there are no simplistic ways to map tense and mood from one language to another. Our observations about the challenges of human translation of tense and mood have important implications for multilingual NLP. Of particular importance is the challenge of modeling tense and mood in rule-based, phrase-based statistical and neural machine translation. |
DOI of the first publication: | 10.48550/ARXIV.2007.05234 |
URL of the first publication: | https://arxiv.org/abs/2007.05234 |
Link to this record: | urn:nbn:de:bsz:291--ds-379884 hdl:20.500.11880/34403 http://dx.doi.org/10.22028/D291-37988 |
Date of registration: | 18-Nov-2022 |
Faculty: | P - Philosophische Fakultät |
Department: | P - Sprachwissenschaft und Sprachtechnologie |
Professorship: | P - Prof. Dr. Elke Teich |
Collections: | SciDok - Der Wissenschaftsserver der Universität des Saarlandes |
Files for this record:
File | Description | Size | Format | |
---|---|---|---|---|
2007.05234.pdf | 222,64 kB | Adobe PDF | View/Open |
This item is licensed under a Creative Commons License