Bitte benutzen Sie diese Referenz, um auf diese Ressource zu verweisen: doi:10.22028/D291-37902
Volltext verfügbar? / Dokumentlieferung
Titel: Translation studies
VerfasserIn: Kunz, Kerstin
Teich, Elke
Sprache: Englisch
Titel: The Routledge Handbook of Systemic Functional Linguistics
Seiten: 547-558
Verlag/Plattform: Routledge
Erscheinungsjahr: 2017
Erscheinungsort: London ; New York
DDC-Sachgruppe: 400 Sprache, Linguistik
Dokumenttyp: Buchbeitrag
Abstract: This chapter provides an overview of (a) how translatology has harnessed SFL as a framework for theorising and modelling translation, and (b) the various ways in which SFL has engaged in translation research. In the next section, it provides a brief history of SFL’s involvement in translation studies, mainly discussing Catford’s seminal work and Halliday’s expositions on translation. It goes on to look at SFL’s notion of register as a suitable basis for theorising and modelling translation. The chapter then discusses recent research on translation applying SFL for different research objectives such as register variation and regarding grammatical metaphor, cohesion and appraisal. A brief overview of the methods employed in the analysis of translation(s) follows and then we briefly describe the current practices in SFL-based translation research, with a focus on corpus-based studies. Finally, we briefly sketch possible future directions in SFL-based translation research.
DOI der Erstveröffentlichung: 10.4324/9781315413891-47
Link zu diesem Datensatz: urn:nbn:de:bsz:291--ds-379023
hdl:20.500.11880/34337
http://dx.doi.org/10.22028/D291-37902
ISBN: 9781315413891
978-0-415-74840-7 (ISBN der Printausgabe)
Datum des Eintrags: 14-Nov-2022
Fakultät: P - Philosophische Fakultät
Fachrichtung: P - Sprachwissenschaft und Sprachtechnologie
Professur: P - Prof. Dr. Elke Teich
Sammlung:SciDok - Der Wissenschaftsserver der Universität des Saarlandes

Dateien zu diesem Datensatz:
Es gibt keine Dateien zu dieser Ressource.


Alle Ressourcen in diesem Repository sind urheberrechtlich geschützt.